Оставете срещу Abandon
Leave и Abandon са две думи в английския език, които често се използват като взаимозаменяеми думи. Те не са взаимозаменяеми по характер, тъй като има известна разлика в тяхното значение и конотации.
Думата „отпуск“дава смисъла на „избягай“, както в изречението „Ще напусна парка след един час“. В изречението думата „отпуск“се използва в смисъла на „излизане от парка за определен период от време“.
От друга страна думата „изоставяне“се използва в смисъла на „напълно се откажи“. Погледнете двете изречения, дадени по-долу:
1. Той изостави надеждата.
2. Изоставил дома си и отишъл в гората.
В първото изречение разбирате, че човекът напълно се е отказал от надеждата. Във второто изречение разбирате, че човекът се е отказал или е напуснал дома си завинаги и се е оттеглил в гората. Това е основната разлика между двете думи.
С други думи може да се каже, че думата „изоставяне“дава допълнителното усещане за „отказване от нещо завинаги“, както в израза „изоставена игра“. Изразът дава значението, че човекът се е отказал от играта завинаги.
Думата „изоставяне“дава допълнително усещане за „изоставен“или „пустиня“, както в изречението „той изостави децата си“в смисъла на „той изостави децата си“.
От друга страна думата „отпуск“дава смисъла на „напускане без вземане“, както в изречението „той остави ръкавиците си в дома си“. Тук това означава, че човекът е напуснал дома си, без да си вземе ръкавиците. Думата „отпуск“често е последвана от предлога „за“, както в изречението „той заминава за Париж тази вечер“. Двете думи трябва да се използват прецизно и внимателно.